Michel píše:Mně samozřejmě taky mrzí, že FF už nestihl po revoluci nadabovat ty filmy, které zbývaly. Nejvíc mě to mrzí u Dobrodružství rabína Jákoba, protože ten patří mezi moje nejoblíbenější, a podle mě je jedním z nejlepších Funesových filmů. Ale zatím dostupné informace nasvědčují tomu, že toho už bohužel nebyl schopen.
Nedávno jsem objevil tohle zajímavé video - FF v roce 1991:
https://www.youtube.com/watch?v=-10b3DUKMcg
Podle mě je při vší úctě ten věk v hlasu pana Filipovského docela už slyšet, i když se v něm nezapře ten jeho úžasný celoživotní optimismus.
Na téma starší herci a dabing jsme se nedávno bavili s Danem K. a faktem je, že když už dabér nezvládá udýchat a ve správném tempu říct alespoň jednu větu v kuse, tak to pak už opravdu nejde. Věta se nedá nadabovat na části, když se dabing přeruší a naváže uprostřed věty, tak je to pak slyšet a nezní to dobře.
Netuším, jestli by šlo, že by pan Filipovský roli namluvil jen tak bez synchronu a zvukař to potom napasoval.
Jinak že už ty filmy nestihl nadabovat FF je jedna věc, ale druhý průšvih je, že u Rabína a Lakomce existuje jen verze s J. Krampolem a neexsituje tak vlastně české znění, které by dokázalo českému divákovi přetlumočit ten Funesův temperament, to briskní rychlé tempo řeči. Pan Krampol při vší úctě zní velice těžkopádně a křečovitě. Přitom dabéři, kteří by dokázali českému divákovi přetlumočit věrně originál, tu byli a stále jsou. Ale to už se tu taky probíralo mnohokrát.
Takhle, už to naprosto chápu. Nicméně samozřejmě jsem to nemyslel tak, že by daboval po třech slovech, ale alespon po větách nebo po větě. No to video jsem taky před časem viděl a přišlo mi, že mluvil dost dobře na svůj věk. To ale věčně neřval, jako u dabingu LdF. No vy jste experti, tak asi máte pravdu. No ale myslim, že by v těch prvních letech po revoluci snad dal film
Zelňačka - to je jedinej film Funése, kterej je citlivej a tolik se tam neřve. Ale to jsou jenom úvahy.
Nicméně ta hlavní věc je, a to jsem se teda divil, že to tady nikdo nenapsal, aby mě vyved z omylu, že František Filipovský zažil poslední dva nebo tři roky před smrtí mrtvici. Bohužel mám takový pocit, že až do smrti nemohl mluvit. Vpomněl jsem si na rozhovor s Pavlínou Filipovskou, kde říkala, něco ve smyslu, že
se tatínek snažil něco říct, ale nešlo mu to a tak se zadrhával a přeříkával, a potom se vždycky smál, jak mu to nešlo říct.
Ale furt nevim, jak to vlastně bylo s tou jeho poslední rolí. Nedokázal mluvit a furt ještě hrál toho čerta v pokračování Arabely ?
No pokud chcete udělat sbírku na novej dabing Funésovek tak zaplat'te zvukaři, at' se u Lakomce pokusí nějak vyjmout, nebo spíš zanechat perfektního Soběslava Sejka. Nevím, do jaký míry tyhle experimenty fungujou, ale lepšího Galabrua už neseženete

.
V kině nejde o to, jak dobrý film je, ale o to, jaký z něj máte pocit. Dabing ten pocit může výrazně zlepšit.
Nej dabéři: Vladimír Brabec, Dalimil Klapka, Jaromír Meduna, Vlastimil Bedrna, Pavel Rímský, †Antonín Molčík, †Bedřich Šetena,†Stanisalav Bruder